alive not dead - 一个致力于帮助艺术家的在线社区
 Language 

所有博客

  • 华裔牙买加人
    english |  |  )

    2009-10-15 15:36 / 标准博客 / 会员可以看
    73个评论


    Video: http://www.youtube.com/watch?v=3YW3TmlslGo&feature=fvw

    大家有否留意过,无论你身在世界各地,身边总不乏中国人的踪影? 这些人总令我感到好奇,令我很想去考究他们的背景。这位满口牙买加口音的女士就是一个很好的例证。凭她那重重的口音,可知道她已经移居了牙买加很长的时间;再听到她的笑声与看她处事的态度更令我认为她可能是在牙买加出生。从前的中国人大多为了进行贸易的关係而移居至牙买加。事实上,很多七,八十年代,有影响力的雷鬼摇摆乐製作人都也是华裔牙买加人。回流返港以前,我都认为满口英国口音我中国女性很性感,可是当身边均充斥着这些女性的时候便慢慢习惯起来。可是口牙买加口音的女性呢?那就很性感了!我很喜欢牙买加的一切,包括她的文化,可我从来未有踏触过这遍土地。是时候让我去一趟了!

博客评论 (73)

  • 添加評論請先登录免费注册
  • lanneybrits
    留言於2009-11-23 3:02 [举报]
    wow, y British accent? i feel amrican accent more sexy! : P
  • nzingha26
    留言於2009-11-15 2:25 [举报]
    wow it is really interesting to know those history facts!!! i learned something again today! In the last few years there also a lot of chinese people in my native country Angola! and you should hear them talk portuguese like the native angolans!! interesting to hear it.
  • Mattew2
    留言於2009-11-09 1:56 [举报]
    My god. You like old women and fat as long as they speak jamaican acsent? Ha ha!!!
    NOW THATS DISGUSTING HA HA!!!!!!!!!!!!!!!!
  • Rust
    留言於2009-11-07 20:48 [举报]
    妳的世界。妳眼中的世界。
    便是我想往的世界。
  • Rust
    留言於2009-11-07 20:45 [举报]
    旅行的意義是提醒你還在這個世界上。所以,妳可以用妳的雙腳親吻每一片土地。這亦是雙腳衍生的意義。
    Daniel 妳要過得好
  • jinting
    留言於2009-11-07 16:33 [举报]
    she talk so fluently
    respect
  • angel18002004
    留言於2009-11-03 9:07 [举报]
    如果你有时间的话,能多写一些你去过的地方的情景吗?因为你有机会可以去很多的地方,可以看到很多也许我一辈子也看不到的有趣的事情,很想从你那里了解到旅游杂志里看不到的东西,呵呵,难为你了,期待中。。。。。。
  • april4thesakeof
    留言於2009-11-02 1:48 [举报]
    daniel i hate to say this but it's so obvious that you wrote the aritcle in English and somebody translated it for you.....
  • mariejost
    艺术家空间 
    留言於2009-10-31 19:57 [举报]
    Interesting, Chinese in Jamaica.  They also went to Cuba, a large influx in the 1920s, apparently.  But it was only men, and they changed their names to Spanish names, married Cuban women and effectively disappeared.  I only found out about it because the Cuban author Zoe Valdez had such a Chinese grandfather.  She wrote a novel about his experience, in Spanish, which I have on my bookshelf ready to read.
  • ession
    留言於2009-10-30 22:53 [举报]
    l donot  know   what to say           
    just want to make  a comment here
  • jojomel
    留言於2009-10-28 7:54 [举报]
    hahaha! I speak Portuguese with Paulistana (Sao Paulo) accent, I speak Japanese with Tokyoben, I speak Chinese with Hokken accent and my English accent has the mix of all :-P (but not too bad..)
  • denisun
    留言於2009-10-27 22:52 [举报]
    i used to ponder on that too, came to a conclusion that Chinese are everywhere.
  • 55ink
    留言於2009-10-25 21:19 [举报]
    其實覺得,你的blog文章還真跟別的明星有所區別。呵呵。!
  • caonahouhui
    留言於2009-10-25 8:31 [举报]
    加油
  • sandra1984
    留言於2009-10-24 10:56 [举报]
    其实有时候我觉得留言可能是接近你最亲近的方式,呵呵希望你一切都过的好
  • yulien
    留言於2009-10-24 5:39 [举报]
    jamaican food izzz tzeeee best 'mang! (no slang intended. just being mischievous) ackee and salt fish, JERK CHICKEN!!!!! *now i'm hungry*
  • bettypretty
    留言於2009-10-23 22:48 [举报]
    吴彦祖 加油 到老都支持吴彦祖
  • able
    留言於2009-10-23 12:54 [举报]
    loving you Dan.. you are so brave enough to be a real artist~~~ big kisssssssssssS here to you~~~~
  • diannian
    留言於2009-10-22 22:36 [举报]
    踩踩有新发现,开心
  • myzu
    留言於2009-10-22 13:23 [举报]
    祖,支持你!
  • 701/41234>

我的博客 更多博客 >

统计信息

  • 很难想像,一个新人竟有这么多几近完美的影片,令他在短短的八年间,就能升上明星的位置。同时他的风头也和他的票房一样节节上升...

    更多

  • 职业:  演员导演
  • 年龄: 35
  • 性别:
  • 查看: 2,155,856
  • 译员: jojoSatokoHanaoka

RSS订阅

alivenotdead 焦点

摄影家&主厨Harmony Pang

2009冬季时尚大片

奖牌